SIMBOLOGIA DOS PONTOS DE CROCHE

Olá, amiga (o)!

Eu amo as revistas japonesas e chinesas. O melhor é que a simbologia dos seus pontos é igual a nossa. Encontrei essa lista com os SÍMBOLOS E PASSO-A-PASSO  de como executar cada um dos pontos. Observe e veja que são idênticos aos nossos...












BONS CROCHÊS!
Abraços com carinho,

Sônia Maria

Comentários

  1. Boa Noite,Sônia.
    Lindos os trabalhos que voce postou.
    Estou com saudades!!!!!!!!
    Amigas para sempre
    BEIJOS...SANDRA COATTI

    ResponderExcluir
  2. he querido entrar aca para ver tu recomendacion y me dio permiso denegado :(
    no pude ver nada....¿?

    igual, gracias

    besitos desde Argentina

    ResponderExcluir
  3. olá!!Precisáva-mos mesmo desta tradução!.Mas não consegui acessar, só com senha. Mesmo assim, um beijão e parabéns pelo blog maravilhoso que você tem.
    Gilmara

    ResponderExcluir
  4. È maravilhoso poder ter a tradução de alguns termos fica mais fácil ler as receitas. Mas, assim como o comentário postado pela Gilmar também não consegui acessar. Só com senha. Sou fã do seu blog. Seu trabalho é lindo. Parabéns.
    Eulimar

    ResponderExcluir
  5. Querida seu blog sempre lindo mas não consegui pegar a tradução se puder me manda bjs lu

    ResponderExcluir
  6. Oi Sonia

    Tambem n�o consegui visualizar as tradu�es, nao tenhoa senha. Como funciona?
    Bjs Heloisa Reis Florianopolis

    ResponderExcluir
  7. Queria muito ter acesso a tradução, mas como só visito Blogs, não tenho nenhum, não teve jeito de ver. Se você puder me envie via e-mail (rubiaelaine@ig.com.br).
    Agradeço desde já.
    P.S. Seus trabalhos são maravilhosos!!!!
    Bjs Rubia - Osasco - SP

    ResponderExcluir
  8. Te escribo desde Venezuela. No pude ver la lista de tèrnimos del japonès al inglès. No sé si podrías enviarmela al correo: marihervargas@hotmail.com. Te invito a visitar mi blog: tejiendoamano@blogspot.com.

    Saluditos venezolanos

    ResponderExcluir
  9. Olá Sonia M., como as anteriores tambem ñ pude accesar ao blog com os termos em japones, será q pode fazer uma copia e postar no seu blog? Adoraria! Sempre visito o seu blog e gosto muito dos seus trabalhos, estou agarrando coragem para començar o meu.
    Bjs desde Portugal.
    Cidália

    ResponderExcluir
  10. Não consegui acessar as traduções japonês/inglês no blog, nem usando a conta Google.
    Por gentiliza, poderia enviar-me por e-mail?
    Agradeço desde já.
    Ligia Leite
    ligia.leite@gecas.com

    ResponderExcluir
  11. Oi Sonia

    Tambem nâo consegui ter acesso a traduções, não tenho senha. Como funciona?
    Um abraço
    Vânia Joinville SC
    vaniag@globo.com

    ResponderExcluir
  12. Oi Sonia!!!
    TAmbem nao consigo acessar a traducao vc poderia me enviar .Bjcasssssssss....
    Tenha um ótimo feriado!!!
    Obrigada!!!!!

    Jordana

    jofpimenta@globo.com
    jordanafpimenta@gmail.com

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Seu comentário é muito importante pra mim. Obrigada!

Postagens mais visitadas deste blog

CROCHE - PONTO BAIXO E SUAS VARIAÇÕES

MAIS UM CORAÇÃO DE CROCHE PARA VOCÊ - MINI CORAÇÃO DE CROCHE (CROCHET)

PONTO BAIXO ZIG ZAG EM CROCHE (CROCHET STITCH RIPPLE SINGLE)